entier depuis le commencement.
Je me suis accommodé de ce livre avec M.r des Y.
ce 26.e août 1715. ----
...
| | Préface.
|
| | Grand Dieu est-il possible que
|
| | tant de personnes d'esprit et
|
| | possédant le secret, aient écrit
|
| | en tant de façons d'une matière
|
| | de même nature, et de sa fabrique,
|
| | et que si peu de curieux
|
| | en puissent obtenir la connaissance,
|
| | quelque recherche qu'ils en fassent
|
| | par leur étude et leur travail ?
|
| | Seigneur, sans doute la raison de
|
| | cela est que vous ne le voulez
|
| | pas, parce que vous vous êtes
|
| | réservé le pouvoir de le révéler
|
| | à qui il vous plaît.
|
| | Il semble que vous avez voulu
|
| | inspirer à tous les vrais pphes
|
| | d'en cacher toute la préparation,
|
| | et de n'en donner que des pratiques
|
| | trompeuses, ou trop obscures.
|
| | C'est ce que j'ai remarqué
|
| | dans plus de 4000. traités
|
| | qui m'ont passé devant les yeux.
|
| | Ce qui fait que l'homme curieux
|
| | ne saurait trop remercier Dieu,
|
| | quand il lui fait la grâce d'en
|
| | découvrir quelque chose, par
|
| | son travail, et l'idée que Dieu
|
| | lui en donne, en la favorisant
|
| | d'un rayon de sa divine lumière.
|
| | L'esprit souffle où il lui plaît ;
|
| | c'est pourquoi les curieux de cet
|
| | art scientifique, ne peuvent prier
|
| | Dieu avec trop d'ardeur, et de
|
| | persévérance, de leur faire largesse
|
| | de l'esprit, qui leur peut inspirer
|
| | la découverte de ces mystères
|
| | pphiques, et les conduire à leur exécution,
|
| | et remplir leur coeur de ses saints
|
| | desseins, pour l'emploi de leur acquisition,
|
| | qui ne doit aller qu'à la gloire de
|
| | Dieu, et au soulagement du prochain
|
| | sa créature comme nous.
|
| | Hermès appelle ce secret l'opération
|
| | du soleil, et il n'y a guère de vrai
|
| | pphe qui ne vous dise, que chaque
|
| | chose engendrant son semblable,
|
| | en vain vous voudriez multiplier
|
| | l'or sans or. Ils vous informent en
|
| | général de la génération de chaque
|
| | espèce, et disent que nul mâle ne
|
| | peut engendrer sans femelle de son
|
| | espèce, dont la matrice est dépositaire
|
| | de l'esprit subtil et volatil, à eux
|
| | convenable, pour faire l'altération
|
| | ou putréfaction de la semence du
|
| | mâle, afin d'en extraire l'esprit cuit
|
| | séminal d'où provient l'animation,
|
| | et est entretenue la vie du foetus,
|
| | ou fruit nouveau.
|
| | Ils vous disent encore, que tout le
|
| | sperme qui le contenait s'évacue, après
|
| | son extraction faite par l'esprit
|
| | femelle, qui dans la matrice, ou vase
|
| | de nature sustente, nourrit, et augmente
|
| | le produit, en s'incorporant avec l'esprit seminal
|
| | mâle, qui fabrique avec
|
| | le temps, anime et vivifie ce fruit,
|
| | par le progrès de sa fomentation,
|
| | ou cuisson naturelle, qui se fait
|
| | par une chaleur qui lui convient.
|
| | Vous voyez par là qu'il est donc
|
| | nécessaire, que outre l'or ordinaire,
|
| | ce chef d'oeuure inaltérable et incombustible
|
| | de la nature, vous
|
| | ayez la connaissance de son origine,
|
| | et par conséquent de sa femelle
|
| | qui l'a engendré, pour, si vous voulez
|
| | lui faire produire son semblable,
|
| | la joindre avec lui d'une façon
|
| | qui convienne à sa manière, et
|
| | ce, moyennant l'esprit qui se trouve
|
| | conjoint à la matrice de cette femelle,
|
| | pour l'ayant su extraire
|
| | du sujet qui le contient, avec cette
|
| | matrice, l'employer après sa due
|
| | préparation à extraire l'esprit de
|
| | la semence de l'or, pour qu'incorporant
|
| | avec lui, qui est son âme, son feu,
|
| | son soufre, et lui ayant fait rejeter
|
| | son corps ou sperme qui le tenait
|
| | enveloppé, vous les déposiez tous
|
| | deux dans la matrice de cet or
|
| | femelle bien purifiée, afin
|
| | que les cuisant ensuite ensemble,
|
| | il s'en forme un or
|
| | régénéré, ou forme et semence
|
| | d'or pphique, qui par sa communication,
|
| | puisse se multiplier
|
| | dans les terres métalliques imparfaites,
|
| | qu'il fixera, décuira,
|
| | et teindra en les portant au
|
| | degré de l'or, qui leur communique
|
| | par sa surabondante
|
| | teinture et vertu.
|
| | C'est pour vous porter à la
|
| | découverte de tous ces matériaux,
|
| | nécessaires à la composition du
|
| | seul et unique sujet des sages,
|
| | que sont rapportés tant de traités
|
| | contenus en ce volume. Ainsi
|
| | il faut par leur examen exact,
|
| | que vous en développiez la connaissance
|
| | particulière, qui consiste
|
| | 1.ent en celle du minéral duquel
|
| | s'engendre l'or, et dans cette
|
| | magnésie auraire vous trouverez
|
| | et son esprit qui l'y a formé,
|
| | et sa femelle qui l'a porté
|
| | dans ses vierges ou pures entrailles.
|
| | Il les en faut tirer l'un
|
| | et l'autre, et l'un après l'autre.
|
| | La grande difficulté et d'en
|
| | trouver la voie, dont la nature
|
| | seule, bien étudiée dans ses
|
| | opérations, vous peut donner des
|
| | instructions, et notions assurées.
|
| | C'est pourquoi tous les vrais
|
| | pphes y renvoient les enfants de
|
| | l'art, pour les bien examiner, et
|
| | y remarquer la douceur, la
|
| | lenteur, et le dissolvant flegmatique
|
| | avec lequel nature travaille.
|
| | Vous extrairez l'esprit le premier,
|
| | sous figure d'eau claire, limpide,
|
| | transparente, et sèche, en laquelle
|
| | se résoudront dans votre
|
| | récipient des fumées blanches,
|
| | qui monteront en vapeur au
|
| | haut de votre vase à feu doux :
|
| | qu'il faudra rectifier par lui-
|
| | même, et qui pour lors en distillant
|
| | paraîtra brillant
|
| | comme les étoiles.
|
| | Vous développerez ensuite de la
|
| | même matière, l'or femelle, et
|
| | cru, ou la femelle de l'or,
|
| | qui vous paraîtra sous figure
|
| | de opaque à la vérité, mais plus
|
| | fixe, et plus lumineux et pesant
|
| | que le mercure ordinaire : et cette
|
| | lune pphique se couvrant toujours
|
| | à sa superficie d'une
|
| | poudre blanche farineuse, vous
|
| | aurez soin de la séparer par
|
| | des lotions minérales, pour la
|
| | rendre la plus lucide que vous
|
| | pourrez.
|
| | Les choses en cet état, vous aurez
|
| | de l'or très pur, après l'avoir passé
|
| | plusieurs fois par l'antimoine,
|
| | duquel il doit être séparé à
|
| | chaque fois à chaleur de four
|
| | de verriers, ou parfaitement
|
| | purifié par la ciment royal.
|
| | Et après l'avoir fait battre en
|
| | feuilles très minces, vous le
|
| | mettrez avec votre esprit rectifié,
|
| | et mis en état de parfait dissolvant
|
| | : dans lequel il sera
|
| | pénétré et dissout sans feu,
|
| | et se fondra comme de la glace
|
| | dans de l'eau chaude, sans
|
| | ébullition, fermentation, ni
|
| | mouvement sensible, et cet esprit
|
| | s'unissant avec l'âme, le feu, le
|
| | soufre ou la teinture de l'or, l'absorbera,
|
| | et l'ayant extrait le séparera
|
| | de son corps terrestre noir, puant, et
|
| | infect, sans poids ni consistance, qu'il
|
| | faudra laver avec une autre eau
|
| | minérale, afin qu'il ne reste
|
| | qu'un or tout spiritualisé.
|
| | Après cela vous le pouvez
|
| | unir en juste poids avec sa
|
| | femelle, extraite et abluée comme
|
| | nous l'avons dit, et de cette conjonction
|
| | résultera le composé
|
| | pphique, ou la 1.e matière des
|
| | sages, à laquelle ils donnent
|
| | le nom de leur cahos, leur
|
| | airain, leur mercure, leur magnésie,
|
| | et unique sujet, dans lequel
|
| | est contenu tout ce qui
|
| | est nécessaire à l'accomplissement
|
| | et perfection de l'opération
|
| | pphique, ou grand oeuvre.
|
| | Après l'avoir mis diligemment
|
| | dans un matras ou oeuf de
|
| | cristal, bien net, et bien clair,
|
| | c'est-à-dire transparent, et fort,
|
| | qu'il faut ensuite sceller hermétiquement,
|
| | pour qu'il soit
|
| | bouché exactement, et le
|
| | poser ensuite dans le fourneau
|
| | ou athanor des sages, pour
|
| | que cette matière (dite unique
|
| | parce qu'elle est composée de
|
| | substances de même nature
|
| | et racine, qui quoique différentes
|
| | en nombre elles constituent un
|
| | seul et unique individu, com-, -----------> + corps ou pphique
|
| | posé de + corps, + d'âme, et + d'esprit --> + âme ou d'or
|
| | ce qui fait que l'on le nomme ------------> + esprit pphique volatile
|
| | homme ou Adam pphique)
|
| | y soit cuite, circulée, et gouvernée
|
| | prudemment, par les
|
| | degrés d'un feu convenable,
|
| | et bien réglé, et continuez, jusqu'à
|
| | ce que ce composé ayant
|
| | été putréfié, c'est-à-dire noirci,
|
| | puis poussé après avoir passé
|
| | par toutes les couleurs jusques
|
| | à une blancheur étincelante,
|
| | plus éclatante que la neige, et
|
| | puis à une rougeur de pavot
|
| | champêtre, toute brillante de
|
| | lumière, ou rayons solaires ;
|
| | auquel état on lui donne le
|
| | ou élixir rouge, qu'il faut
|
| | multiplier ensuite, en réitérant
|
| | le dit oeuvre, avec les même matériaux,
|
| | se servant seulement
|
| | de cet or pphal à la place
|
| | du commun dont on avait usé
|
| | dans le commencement. Et il
|
| | faut réitérer cela tant de fois,
|
| | jusqu'à ce que cette poudre repoussée
|
| | jusqu'à la parfaite
|
| | rougeur, devienne fusible et
|
| | fluente sur une lamine d'argent
|
| | rougie au feu, et qu'elle la
|
| | pénètre.
|
| | Ce récit est bien court, mais ce procédé
|
| | de la pierre des pphes
|
| | est accompagné de tant de
|
| | circonstances particulières, nécessaires
|
| | à savoir pour réussir,
|
| | tant dans les préparations des
|
| | matériaux, poids de leur jonction,
|
| | confection de ce que l'on
|
| | appelle grand oeuvre, que pour
|
| | l'usage de la médecine universelle,
|
| | pour son application aux individus
|
| | des trois règnes : et
|
| | surtout pour ce qui regarde la
|
| | fermentation, et projection
|
| | du dit élixir, qu'à peine tous
|
| | les traités de ce présent volume
|
| | suffiront pour les découvrir
|
| | toutes. Elle y sont néanmoins
|
| | finement exprimées, mais d'une
|
| | façon si subtile, qu'il faut
|
| | être éclairé de Dieu même,
|
| | pour les apercevoir toutes, et
|
| | dans la pratique du travail pour
|
| | les connaître avec certitude car
|
| | Il n'y a que l'expérience qui nous
|
| | certifie la vérité des connaissances,
|
| | et le travail qui nous en puisse
|
| | procurer la véritable découverte.
|
| | J'ajouterais à cela, que la félicité
|
| | de l'homme devant être le but,
|
| | et faire l'attention de toutes
|
| | ses occupations, et ne consistant
|
| | en ce monde qu'en une vie commode
|
| | et indépendante de la
|
| | servitude des lois du monde
|
| | et des voies ordinaires de jouir
|
| | de ce qu'il contient. Il faut éviter
|
| | qu'elles ne soient criminelles,
|
| | et quand vous les aurez acquises
|
| | par la voie innocente des sciences,
|
| | vous n'en devez faire usage que
|
| | pour mériter la vie éternelle :
|
| | qui est la fin pour laquelle
|
| | Dieu a crée l'homme. L'étude
|
| | de parvenir à ces deux moyens
|
| | de la félicité, est celle-ci que l'homme
|
| | sage doit embrasser pour être
|
| | heureux en ce monde et en l'autre.
|
| | Mais comme la vie de l'autre
|
| | sera éternelle, il faudrait que
|
| | l'homme eut perdu la raison
|
| | et l'amour de soi-même avec
|
| | laquelle il est né pour s'attacher
|
| | uniquement à la félicité
|
| | de ce monde, qui n'est qu'un songe,
|
| | une fiction, une fumée de peu
|
| | de durée, dont l'unique usage
|
| | nous obscurcirait la véritable
|
| | lumière, laquelle seule nous
|
| | conduit à la vérité éternelle,
|
| | qui nous en fait mériter la vie
|
| | qui ne s'acquiert que par la
|
| | pratique de ce que la foi nous
|
| | enseigne, et le bon usage de ce que
|
| | la grâce de Dieu nous procure
|
| | en ce monde de la félicité
|
| | temporelle. J'entends par elle la
|
| | possession de la médecine universelle,
|
| | dite pierre des pphes, laquelle
|
| | nous rendant indépendant pour
|
| | notre subsistance du besoin de
|
| | toutes les voies mondaines, nous
|
| | est un moyen saint et facile
|
| | d'exercer la charité envers tous,
|
| | et de seconder en cela les
|
| | desseins de Dieu, de perfectionner
|
| | et faire subsister ses
|
| | créatures, et les tirer des oppressions
|
| | tyranniques de ceux qui
|
| | abusent de la possession des
|
| | biens temporels. Ce n'est que
|
| | sur ce pied, et en vue de l'exécution
|
| | de ce proiet que Dieu
|
| | nous les accorde, et pour récompense
|
| | de ce saint usage et de
|
| | leur bonne application, Dieu
|
| | nous procure la vie éternelle,
|
| | après l'agrément de celle-ci.
|
| | Ne cherchons donc l'acquisition
|
| | de la béatitude temporelle, que
|
| | pour en faire l'usage qui nous
|
| | puisse procurer la spirituelle,
|
| | et éternelle, et dans ce dessein
|
| | occupons nous à la recherche
|
| | des merveilles de Dieu, pour
|
| | l'y reconnaître, l'aimer, et le
|
| | servir pour le bon usage que
|
| | nous en ferons.
|
@